Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the Fula language through WordNet Linking

We propose methods to link automatically parsed linguistic data to the WordNet. We apply these methods on a trilingual dictionary in Fula, English and French. Dictionary entry parsing is used to collect the linguistic data. Then we connect it to the Open Multilingual WordNet (OMW) through two attempts, and use confidence scores to quantify accuracy. We obtained 11,000 entries in parsing and linked about 58% to the OMW on the first attempt, and an additional 14% in the second one. These links are due to be validated by Fula speakers before being added to the Kamusi Project’s database.


Published in:
Proceedings of the Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT), 58-64
Presented at:
The Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT), held in conjunction with RANLP 2017, Varna, Bulgaria, September 7, 2017
Year:
2017
Publisher:
ACL Anthology
Keywords:
Laboratories:




 Record created 2017-09-10, last modified 2018-09-13

Publisher's version:
Download fulltext
PDF

Rate this document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Not yet reviewed)