Translating English Discourse Connectives into Arabic: a Corpus-based Analysis and an Evaluation Metric
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The automatic identification of the Arabic translations of seven English discourse connectives shows how these connectives are differently translated depending on their actual senses. Automatic labelling of English source connectives can help a machine translation system to translate them more correctly. The corpus-based analysis of Arabic translations also enables the definition of a connective-specific evaluation metric for machine translation, which is here validated by human judges on sample English/Arabic translation data.
Hajlaoui_CAASL4-AMTA2012_2012.pdf
openaccess
289.87 KB
Adobe PDF
da56c5d8625e7749ada8b117ce16c261